SOCIAL MEDIA

East Sicily Adventure ~シチリア・太陽と海と古代の風を感じる旅  September 2013     Part.2


シラクーサの旧市街で、ディナーのためのレストランを探すべくさまよっていた私たち。

そこでこんなにかわいいレストランを見つけました。


We were walking around the old town in Syracuse to look for a nice restaurant.
Then, we found a cute one.




乙女なレース、ヴィンテージの家具やグラスがかわいい!

私はここでもよかったのですが、いちおうホテルの人にお勧めのレストランを聞いていたので、
そこに行きつつ、他も物色。

そうこうしているうちに相方の機嫌が悪くなり...(空腹で)
そのレストランに着いたらば、「おいしそうな匂いがしない」とのこと。

仕方なく、「おいしそうな匂い」がしたこのレストランに結局戻ってきたのでした。

(そのときには相方が座りたかった外の席は満席で、またもふてくされる...)


Pretty lace doilies, nice vintage furniture and glasses!  It's so me.
I loved the place.
But we had already asked the staff of our B&B about nice restaurants in Syracuse,
so we headed to the restaurant also looked other restaurants.
In the end, my partner didn't like the restaurant, (He said there was no yummy smell.)
so we came back to this pretty restaurant, La Foglia.


 

外もかわいかったけれど、内装もかわいい!

アンティークっぽいレースのドイリーがどのテーブルにもしいてあって、
その上にはヴィンテージグラスが。


The tables outside were cute, but also the interior was also lovely.
Each table has vintage-ish lace doily and glasses.




飾り付けにヴィンテージのティーポットがあったり、とってもかわいい。

正直言って、イタリアにはこういう乙女なヴィンテージは期待していなかったので、(特にシチリアでは...)
意外でした。


The vintage taste was everywhere in this restaurant.
I didn't expect that I found lovely girly vintage items in Italy, specially in Sicily.




建物自体もとっても古そうです。

The building looked very old too.




クリエイティブでかわいいメニュー!

期待が高まる。


Their menu was also arty and lovely!
That made me expect something nice.




フレッシュなパンも、ヴィンテージのかご&刺繍入りリネンで。

They served fresh bread in the vintage basket with cute linen.




さて、イタリアに来たからには、やっぱりパスタ!

私はシチリア名物のいわしのパスタ。

相方はソードフィッシュ(メカジキ)のパスタを頂きました。

私のいわしのパスタは、オイルベースだけど、なんだかさわやかな風味がして病み付き。

私はレモンだと思って、「さすがシチリアだわ~」なんて思っていたんですが、
 相方によると、ミントだったらしい…。

実は、私はミントはまったくだめなのです。
(お砂糖たっぷりのモロッカンミントティー以外は。それもあんまり好んでは飲まない。)

そんなミントに敏感な私も大丈夫な、ほんとにちょっぴりの風味付けだけど、
とてもさわやかな後味でおいしかったです。

 相方さんのはトマト味。

太陽をたっぷり浴びた地中海のトマトと新鮮な魚介はやっぱりおいしい。

パスタは手作りでこしがあっておいしい!


We were in Italy, so we had to have pasta!
I had sardine pasta, the speciality of Sicily.
Oil based, with slightly mint taste, it was so fresh.
My partner had swordfish pasta, which was tomato sauce based.
The combination of Mediterranean tomatoes which were sunned a lot and fresh seafood was just perfect.
Their pasta was homemade, it was so delicious!




 帰る頃にはまた雨が土砂降り。

でも、シチリア初日からとってもいいレストランにめぐり合えて、幸せなのでした。


When we left the restaurant, it was raining a lot.
But I was happy since we found the nice restaurant on the first day of our Sicily trip.


↓ パスタばっかり食べました。Click here for the rankings!
人気ブログランキング ブログランキング・にほんブログ村へ


*tabi memo*

Where to Eat

La Foglia

http://www.lafoglia.it/


View Larger Map

Sicilian* La Foglia @ Siracusa

Thursday 31 October 2013

East Sicily Adventure ~シチリア・太陽と海と古代の風を感じる旅  September 2013     Part.2


シラクーサの旧市街で、ディナーのためのレストランを探すべくさまよっていた私たち。

そこでこんなにかわいいレストランを見つけました。


We were walking around the old town in Syracuse to look for a nice restaurant.
Then, we found a cute one.




乙女なレース、ヴィンテージの家具やグラスがかわいい!

私はここでもよかったのですが、いちおうホテルの人にお勧めのレストランを聞いていたので、
そこに行きつつ、他も物色。

そうこうしているうちに相方の機嫌が悪くなり...(空腹で)
そのレストランに着いたらば、「おいしそうな匂いがしない」とのこと。

仕方なく、「おいしそうな匂い」がしたこのレストランに結局戻ってきたのでした。

(そのときには相方が座りたかった外の席は満席で、またもふてくされる...)


Pretty lace doilies, nice vintage furniture and glasses!  It's so me.
I loved the place.
But we had already asked the staff of our B&B about nice restaurants in Syracuse,
so we headed to the restaurant also looked other restaurants.
In the end, my partner didn't like the restaurant, (He said there was no yummy smell.)
so we came back to this pretty restaurant, La Foglia.


 

外もかわいかったけれど、内装もかわいい!

アンティークっぽいレースのドイリーがどのテーブルにもしいてあって、
その上にはヴィンテージグラスが。


The tables outside were cute, but also the interior was also lovely.
Each table has vintage-ish lace doily and glasses.




飾り付けにヴィンテージのティーポットがあったり、とってもかわいい。

正直言って、イタリアにはこういう乙女なヴィンテージは期待していなかったので、(特にシチリアでは...)
意外でした。


The vintage taste was everywhere in this restaurant.
I didn't expect that I found lovely girly vintage items in Italy, specially in Sicily.




建物自体もとっても古そうです。

The building looked very old too.




クリエイティブでかわいいメニュー!

期待が高まる。


Their menu was also arty and lovely!
That made me expect something nice.




フレッシュなパンも、ヴィンテージのかご&刺繍入りリネンで。

They served fresh bread in the vintage basket with cute linen.




さて、イタリアに来たからには、やっぱりパスタ!

私はシチリア名物のいわしのパスタ。

相方はソードフィッシュ(メカジキ)のパスタを頂きました。

私のいわしのパスタは、オイルベースだけど、なんだかさわやかな風味がして病み付き。

私はレモンだと思って、「さすがシチリアだわ~」なんて思っていたんですが、
 相方によると、ミントだったらしい…。

実は、私はミントはまったくだめなのです。
(お砂糖たっぷりのモロッカンミントティー以外は。それもあんまり好んでは飲まない。)

そんなミントに敏感な私も大丈夫な、ほんとにちょっぴりの風味付けだけど、
とてもさわやかな後味でおいしかったです。

 相方さんのはトマト味。

太陽をたっぷり浴びた地中海のトマトと新鮮な魚介はやっぱりおいしい。

パスタは手作りでこしがあっておいしい!


We were in Italy, so we had to have pasta!
I had sardine pasta, the speciality of Sicily.
Oil based, with slightly mint taste, it was so fresh.
My partner had swordfish pasta, which was tomato sauce based.
The combination of Mediterranean tomatoes which were sunned a lot and fresh seafood was just perfect.
Their pasta was homemade, it was so delicious!




 帰る頃にはまた雨が土砂降り。

でも、シチリア初日からとってもいいレストランにめぐり合えて、幸せなのでした。


When we left the restaurant, it was raining a lot.
But I was happy since we found the nice restaurant on the first day of our Sicily trip.


↓ パスタばっかり食べました。Click here for the rankings!
人気ブログランキング ブログランキング・にほんブログ村へ


*tabi memo*

Where to Eat

La Foglia

http://www.lafoglia.it/


View Larger Map
久しぶりの天気のいい週末、家の近くのリッチモンドへお散歩。

リッチモンドパークではなくて、カフェがあると聞いて気になっていたテラス・ガーデンズへ。


We went to Richmond for a walk last weekend.
Not Richmond Park, we went to Terrace Gardens, where I heard that there was a nice cafe.







まだちょっと、秋色一色、というには早かったけれど、
木によってはもう黄金色になっていたり、真っ赤になっていたり。

There are still lots of trees with green leaves.
But some trees were already golden or burning red.



秋になると、どうしてもやりたくなるのが枯れ葉踏み。

パリパリノ葉っぱを求めてところかまわず歩き回るのだけど、
イギリスはいかんせん湿っぽくて、ぱりぱり枯葉にはなかなか...


I like stepping on fallen leaves :)
It should be prefect if the leaves is crispy.
But UK is often wet, so it's hard to find those leaves......



卵のなる木!?

モミの木のような、松ぼっくりのような実だったけれど、遠くから見るとほんとに卵が木になっているみたい。


It looked like tree with eggs!





金色の葉っぱもいいけれど、やっぱり私は燃えるような紅葉が好き。

I like golden leaves, but I prefer burning red leaves.




この公園にはリスがたくさん。

冬支度で、とにかく忙しそうでした。

ふと足元を見るとナッツがたくさん。リスがたくさんいるわけだわ。


There were lots of squirrels in this park.
They seemed very busy preparing for winter.






この公園にはベジタリアンのカフェがあって、そこでランチ。

その様子は次回に。


There was a nice vegetarian cafe in this park.
We had a lunch there.  I will write about it next time.




公園を出たら、川沿いからタウンセンターへ。

タウンセンターからすぐに、原っぱや川が見えて、牛がいたりする田園風景が広がるリッチモンド。

ロンドンとは思えない。

でも、それがこのリッチモンドのいいところ。


We left the park and walked by the river Thames and went to the town centre.
It's just 5 minutes away from the Richmond town centre, but you can see the beautiful rural view.
I can't believe we are in London, one of the biggest city in the world.
That's why I love Richmond.









さて、シチリアで絶品のカプチーノを飲んで以来、
生粋の紅茶党である私たちに、珈琲ブームが到来しつつあります。

この日、知り合いから頂いた珈琲があったので、ついに自分たちで珈琲フィルターを購入!

そしてちょうどシナモンロールがあったので、カフェラテを自宅で入れてみることに!

しかし、ど素人の私たち、まずは「珈琲の淹れ方」をググるところから始まる(笑)。

結果、相方の指示で珈琲の量をレシピの半分に減らした結果(なんでや)
ものっすごい水っぽいカフェラテになりました。あたりまえや。

私たちの珈琲道は始まったばかり。


By the way, since we had an amazing cup of  cuppuccino in Sicily, we have got interested in coffee.
On the way home from Richmond, we bought coffee filters.
My friend gave us a pack of nice ground coffee before. 
We finally made coffee at home!
But we didn't know how to make it, so we had to google "how to make coffee". lol
In the end, our first coffee was so watery.....
Well, we must try it again!


↓ ちなみにフィルターホルダーもないので、ティーポットで淹れた笑 Click here for the rankings!
人気ブログランキング ブログランキング・にほんブログ村へ


*london memo*

How to Get There

Terrace Gardens


View Larger Map

Autumn walk in Terrace Gardens, Richmond

Tuesday 29 October 2013

久しぶりの天気のいい週末、家の近くのリッチモンドへお散歩。

リッチモンドパークではなくて、カフェがあると聞いて気になっていたテラス・ガーデンズへ。


We went to Richmond for a walk last weekend.
Not Richmond Park, we went to Terrace Gardens, where I heard that there was a nice cafe.







まだちょっと、秋色一色、というには早かったけれど、
木によってはもう黄金色になっていたり、真っ赤になっていたり。

There are still lots of trees with green leaves.
But some trees were already golden or burning red.



秋になると、どうしてもやりたくなるのが枯れ葉踏み。

パリパリノ葉っぱを求めてところかまわず歩き回るのだけど、
イギリスはいかんせん湿っぽくて、ぱりぱり枯葉にはなかなか...


I like stepping on fallen leaves :)
It should be prefect if the leaves is crispy.
But UK is often wet, so it's hard to find those leaves......



卵のなる木!?

モミの木のような、松ぼっくりのような実だったけれど、遠くから見るとほんとに卵が木になっているみたい。


It looked like tree with eggs!





金色の葉っぱもいいけれど、やっぱり私は燃えるような紅葉が好き。

I like golden leaves, but I prefer burning red leaves.




この公園にはリスがたくさん。

冬支度で、とにかく忙しそうでした。

ふと足元を見るとナッツがたくさん。リスがたくさんいるわけだわ。


There were lots of squirrels in this park.
They seemed very busy preparing for winter.






この公園にはベジタリアンのカフェがあって、そこでランチ。

その様子は次回に。


There was a nice vegetarian cafe in this park.
We had a lunch there.  I will write about it next time.




公園を出たら、川沿いからタウンセンターへ。

タウンセンターからすぐに、原っぱや川が見えて、牛がいたりする田園風景が広がるリッチモンド。

ロンドンとは思えない。

でも、それがこのリッチモンドのいいところ。


We left the park and walked by the river Thames and went to the town centre.
It's just 5 minutes away from the Richmond town centre, but you can see the beautiful rural view.
I can't believe we are in London, one of the biggest city in the world.
That's why I love Richmond.









さて、シチリアで絶品のカプチーノを飲んで以来、
生粋の紅茶党である私たちに、珈琲ブームが到来しつつあります。

この日、知り合いから頂いた珈琲があったので、ついに自分たちで珈琲フィルターを購入!

そしてちょうどシナモンロールがあったので、カフェラテを自宅で入れてみることに!

しかし、ど素人の私たち、まずは「珈琲の淹れ方」をググるところから始まる(笑)。

結果、相方の指示で珈琲の量をレシピの半分に減らした結果(なんでや)
ものっすごい水っぽいカフェラテになりました。あたりまえや。

私たちの珈琲道は始まったばかり。


By the way, since we had an amazing cup of  cuppuccino in Sicily, we have got interested in coffee.
On the way home from Richmond, we bought coffee filters.
My friend gave us a pack of nice ground coffee before. 
We finally made coffee at home!
But we didn't know how to make it, so we had to google "how to make coffee". lol
In the end, our first coffee was so watery.....
Well, we must try it again!


↓ ちなみにフィルターホルダーもないので、ティーポットで淹れた笑 Click here for the rankings!
人気ブログランキング ブログランキング・にほんブログ村へ


*london memo*

How to Get There

Terrace Gardens


View Larger Map
East Sicily Adventure ~シチリア・太陽と海と古代の風を感じる旅  September 2013     Part.1


時間がたっぷりあるうちに、写真の整理と旅行記を終わらせてしまいたい!

というわけで、今日からシチリア旅行記の始まりです!


While I have plenty of time, I would like to finish my travel journal and organizing a huge amount of my photos.
So, I'd love to start the report of my trip in Sicily.



 シチリアは東のカターニアを基点に、東側をぐるっと回るこの旅。

カターニアの空港で車をレンタルしたら、そのまま一路シラクーサへ。

実はこの旅は、私たちの結婚記念日旅行だったので、10月に予定していたのですが、
9月以降のシチリアは雨が多くなると聞いて、ぎりぎりいけそうな9月末に繰り上げたのです。

結果、この初日のシラクーサだけスコールにあったのですが、その後1週間はお天気に恵まれました!
 (ちなみにその2週間後にシチリアを旅した相方の同僚は洪水になるくらいの土砂降りにあったそう。)


The trip started from Catania, the biggest city in East side of Sicily, and we travelled around East Sicily.
As soon as we arrived in Catania, we hired a car at the airport and headed to Syracuse.
In fact, we were planning this trip in October for our anniversary.
Then I researched about the weather in Sicily and found out that it starts raining a lot from September,
so we decided to take our holiday in September.
As a result, we had a shower in the first day of our trip, but it was sunny all the rest of the days.
(By the way, my partner's colleague travelled Sicily 2 weeks after us.
It rained a lot enough to flood roads.)



さて、第1の町、シラクーサへ到着。

カターニアを出てから土砂降りだった雨も、シラクーサの町に入る直前に止んでラッキー。
B&Bへチェックインを済ませたら、夕暮れ時の旧市街へ。

シチリアを選んだ最大の理由は碧い海を見たかったこと。

なので、早速海側のほうへ。


Syracuse was our first city to stay in Sicily.
The rain which had been pouring down since we had left Catania, stopped before we arrived in Syracuse.
We checked in our B&B, and went to the old city.  It was already an early evening.
We went to the seaside first, as my purpose to come to Sicily was to see the blue clear sea.




もうかなり日が暮れていて、 雲もまだ残っていたので、想像していたきらきらの碧い海ではないけれど、
それでもこの透明度、うっすら見えるきれいな青に、明日への期待が高まる。


The sun was going down and there were still a lot of clouds in the sky.
So the sea was not blue BLUE like what I expected, but still very clear and beautiful blue.
I looked forward to seeing it the next day in the daylight.





そのまま海沿いを進んで、観光名所のアレトゥーザの泉へ。

ライトアップされた夜のシラクーサの旧市街はまるで別世界。


We walked along the seaside, and went to the famous Fonte Aretusa (the fountain of Aretusa).
The old town of Syracuse at night is like another world.




にゃんこに誘われるままに、別世界の冒険へ。

We followed the cat and entered another world.....




海沿いの通りにはたくさんのレストランが並んで、碧い海を見ながら最高の食事。

There were lots of restaurants in the street along the seaside.
It must have the great view.




まるで迷路のような旧市街の幻想的な雰囲気に誘われて、ついつい路地を曲がってしまう。

The old city was like a maze and has an unreal atmosphere which tempted me out into small lanes for an adventure.




 あちらこちらから漏れる光がどこもかしこも魅力的に見せてくれる。

右の写真のバーからは、リラックスムードのジャズがなんとも心地よい。


The lights from the buildings charmed the whole old town.
There was a relaxing jazz music from the bar in the right photo.





まるで不思議の国に迷い込んだかのように、見るものすべてが新鮮で楽しい。

It was like a wonderland, everything looked amazing and new for me...




白い石で出来たドゥオモやそのあたりの広場も、ライトアップに神秘的に浮かび上がる。

Duomo and the piazza was made of white stone,which the light made them more mysterious.




ドゥオモ前で演奏していたアコーディオン・ミュージシャン。

街灯がまるでスポットライト。

そのまわりでウェディングのカップルが踊っていたんだけれど、残念ながらシャッターチャンスを逃した。


There was an accordion musician in front of the duomo.
The streetlight was like a spot light.
A newly-wed couple was dancing with his music, but I was too late to take photos......




シラクーサの町では何組かのウェディングカップルがフォトセッション。

この町で撮りたくなるのもわかる、本当にきれいな町。特に夜は幻想的。


I saw some couples of newly-wed doing photo sessions in the old town.
I understand them, this city is really beautiful, specially the night in Syracuse is fantastic.



記念すべきシチリア第一夜のレストランを探しに探し歩いて、やっと席に座った頃にはまた土砂降りの雨が。

でも、町歩きの途中でなくてよかった。

ディナーのあと、びしょぬれになりながらB&Bへ。


After we arrived at the restaurant for dinner, it started raining again.
We walked in the rain to our B&B after dinner.




B&B、La maison des Le Reves.

フレンチのネームどおり、フランス語が通じるのでちょっと拍子抜け。

相方さん初のイタリアなので、英語で押し切るしかないと思っていたのだけど、
普通に難なくフランス語で通じるし、しかも相方、なぜかイタリア語も結構いける!

もちろん朝食付きで、ダブルベッドルームもとても広くて大満足。


B&B, La maison des Le Reves.
As you know it has a French name, the staff could speak French.
I thought we had to speak English here since we can't speak Italian,
but my partner could communicate with them in French, also surprisingly my partner spoke a bit of Italian too!
The room was so big and comfortable and of course, with breakfast.




朝食はクロワッサンなどのコンチネンタルなものからいろいろチョイスできるのですが、
私たちはここぞとばかりにシチリアの典型的な朝食を。

このあま~いパイみたいなのがシチリア風朝食ですよ、というので、頂く。

ほんっっっっとに甘かった。(笑)

パイ生地は砂糖がけでそれだけでも甘いけれど、中のリコッタチーズが甘さをさらに引き上げてるような。

そしてオーダーミスで、リコッタを2つ頼んだのですが、一つはチョコに。

チョコ好きの相方さんに食べてもらいましたが、チョコモンスターの相方も「甘い」ともらすほど。

他にも自家製ケーキやヨーグルト、シリアルなど、いろいろあったのですが、
このパイでもうおなかいっぱいでした。


You can choose your breakfast from the various menu.
We chose Sicilian breakfast, of course. :)
It was a very sweet pastry.
VEEEEEEEERY sweet......
The pastry itself had sugar on the top and the filling was ricotta cheese which was also sweet.
We ordered 2 ricotta cheese pastries, but they made a mistake, they gave us one of them chocolate.
My partner is officially choco monster, so he had it, but even he said it was sweet.
There were more lots of food like homemade cake, cereals, fruit, and yogurt, but we were too full to eat.



↓ 次回はシラクーサのかわいいレストラン。 Click here for the rankings!
人気ブログランキング ブログランキング・にほんブログ村へ


*tabi memo*

Where to Stay

La Maison des Reves

http://www.bblamaisondesreves.com/


View Larger Map

A Night in Siracusa ~シラクーサの夜

Monday 28 October 2013

East Sicily Adventure ~シチリア・太陽と海と古代の風を感じる旅  September 2013     Part.1


時間がたっぷりあるうちに、写真の整理と旅行記を終わらせてしまいたい!

というわけで、今日からシチリア旅行記の始まりです!


While I have plenty of time, I would like to finish my travel journal and organizing a huge amount of my photos.
So, I'd love to start the report of my trip in Sicily.



 シチリアは東のカターニアを基点に、東側をぐるっと回るこの旅。

カターニアの空港で車をレンタルしたら、そのまま一路シラクーサへ。

実はこの旅は、私たちの結婚記念日旅行だったので、10月に予定していたのですが、
9月以降のシチリアは雨が多くなると聞いて、ぎりぎりいけそうな9月末に繰り上げたのです。

結果、この初日のシラクーサだけスコールにあったのですが、その後1週間はお天気に恵まれました!
 (ちなみにその2週間後にシチリアを旅した相方の同僚は洪水になるくらいの土砂降りにあったそう。)


The trip started from Catania, the biggest city in East side of Sicily, and we travelled around East Sicily.
As soon as we arrived in Catania, we hired a car at the airport and headed to Syracuse.
In fact, we were planning this trip in October for our anniversary.
Then I researched about the weather in Sicily and found out that it starts raining a lot from September,
so we decided to take our holiday in September.
As a result, we had a shower in the first day of our trip, but it was sunny all the rest of the days.
(By the way, my partner's colleague travelled Sicily 2 weeks after us.
It rained a lot enough to flood roads.)



さて、第1の町、シラクーサへ到着。

カターニアを出てから土砂降りだった雨も、シラクーサの町に入る直前に止んでラッキー。
B&Bへチェックインを済ませたら、夕暮れ時の旧市街へ。

シチリアを選んだ最大の理由は碧い海を見たかったこと。

なので、早速海側のほうへ。


Syracuse was our first city to stay in Sicily.
The rain which had been pouring down since we had left Catania, stopped before we arrived in Syracuse.
We checked in our B&B, and went to the old city.  It was already an early evening.
We went to the seaside first, as my purpose to come to Sicily was to see the blue clear sea.




もうかなり日が暮れていて、 雲もまだ残っていたので、想像していたきらきらの碧い海ではないけれど、
それでもこの透明度、うっすら見えるきれいな青に、明日への期待が高まる。


The sun was going down and there were still a lot of clouds in the sky.
So the sea was not blue BLUE like what I expected, but still very clear and beautiful blue.
I looked forward to seeing it the next day in the daylight.





そのまま海沿いを進んで、観光名所のアレトゥーザの泉へ。

ライトアップされた夜のシラクーサの旧市街はまるで別世界。


We walked along the seaside, and went to the famous Fonte Aretusa (the fountain of Aretusa).
The old town of Syracuse at night is like another world.




にゃんこに誘われるままに、別世界の冒険へ。

We followed the cat and entered another world.....




海沿いの通りにはたくさんのレストランが並んで、碧い海を見ながら最高の食事。

There were lots of restaurants in the street along the seaside.
It must have the great view.




まるで迷路のような旧市街の幻想的な雰囲気に誘われて、ついつい路地を曲がってしまう。

The old city was like a maze and has an unreal atmosphere which tempted me out into small lanes for an adventure.




 あちらこちらから漏れる光がどこもかしこも魅力的に見せてくれる。

右の写真のバーからは、リラックスムードのジャズがなんとも心地よい。


The lights from the buildings charmed the whole old town.
There was a relaxing jazz music from the bar in the right photo.





まるで不思議の国に迷い込んだかのように、見るものすべてが新鮮で楽しい。

It was like a wonderland, everything looked amazing and new for me...




白い石で出来たドゥオモやそのあたりの広場も、ライトアップに神秘的に浮かび上がる。

Duomo and the piazza was made of white stone,which the light made them more mysterious.




ドゥオモ前で演奏していたアコーディオン・ミュージシャン。

街灯がまるでスポットライト。

そのまわりでウェディングのカップルが踊っていたんだけれど、残念ながらシャッターチャンスを逃した。


There was an accordion musician in front of the duomo.
The streetlight was like a spot light.
A newly-wed couple was dancing with his music, but I was too late to take photos......




シラクーサの町では何組かのウェディングカップルがフォトセッション。

この町で撮りたくなるのもわかる、本当にきれいな町。特に夜は幻想的。


I saw some couples of newly-wed doing photo sessions in the old town.
I understand them, this city is really beautiful, specially the night in Syracuse is fantastic.



記念すべきシチリア第一夜のレストランを探しに探し歩いて、やっと席に座った頃にはまた土砂降りの雨が。

でも、町歩きの途中でなくてよかった。

ディナーのあと、びしょぬれになりながらB&Bへ。


After we arrived at the restaurant for dinner, it started raining again.
We walked in the rain to our B&B after dinner.




B&B、La maison des Le Reves.

フレンチのネームどおり、フランス語が通じるのでちょっと拍子抜け。

相方さん初のイタリアなので、英語で押し切るしかないと思っていたのだけど、
普通に難なくフランス語で通じるし、しかも相方、なぜかイタリア語も結構いける!

もちろん朝食付きで、ダブルベッドルームもとても広くて大満足。


B&B, La maison des Le Reves.
As you know it has a French name, the staff could speak French.
I thought we had to speak English here since we can't speak Italian,
but my partner could communicate with them in French, also surprisingly my partner spoke a bit of Italian too!
The room was so big and comfortable and of course, with breakfast.




朝食はクロワッサンなどのコンチネンタルなものからいろいろチョイスできるのですが、
私たちはここぞとばかりにシチリアの典型的な朝食を。

このあま~いパイみたいなのがシチリア風朝食ですよ、というので、頂く。

ほんっっっっとに甘かった。(笑)

パイ生地は砂糖がけでそれだけでも甘いけれど、中のリコッタチーズが甘さをさらに引き上げてるような。

そしてオーダーミスで、リコッタを2つ頼んだのですが、一つはチョコに。

チョコ好きの相方さんに食べてもらいましたが、チョコモンスターの相方も「甘い」ともらすほど。

他にも自家製ケーキやヨーグルト、シリアルなど、いろいろあったのですが、
このパイでもうおなかいっぱいでした。


You can choose your breakfast from the various menu.
We chose Sicilian breakfast, of course. :)
It was a very sweet pastry.
VEEEEEEEERY sweet......
The pastry itself had sugar on the top and the filling was ricotta cheese which was also sweet.
We ordered 2 ricotta cheese pastries, but they made a mistake, they gave us one of them chocolate.
My partner is officially choco monster, so he had it, but even he said it was sweet.
There were more lots of food like homemade cake, cereals, fruit, and yogurt, but we were too full to eat.



↓ 次回はシラクーサのかわいいレストラン。 Click here for the rankings!
人気ブログランキング ブログランキング・にほんブログ村へ


*tabi memo*

Where to Stay

La Maison des Reves

http://www.bblamaisondesreves.com/


View Larger Map

Frock Me!(9月)にて。

エメラルドグリーンに白い花柄のガーリーなマキシ・ドレス。

それでも甘すぎに見えないのは太いベルト、バングルなど、エスニックなテイストなアクセサリーで締めているから。

私も、ガーリーなヴィンテージのドレスを見つけても、ただただ年齢不相応なガーリーになりそうで躊躇していたけど、
こういう着方ならまだいけるかも!?


At Frock Me! in September.
She was wearing a emerald green floral maxi dress.
The dress was girly,
but she didn't looked too sweet because she also wore an ethnic style thick belt and accessories.
I didn't know how to wear this kind of girly dress, but I'd love to wear like her!


↓ このスタイルがお好みだったらクリック! Click here for the rankings!
人気ブログランキング ブログランキング・にほんブログ村へ

Bohemian style floral maxi dress

Sunday 27 October 2013


Frock Me!(9月)にて。

エメラルドグリーンに白い花柄のガーリーなマキシ・ドレス。

それでも甘すぎに見えないのは太いベルト、バングルなど、エスニックなテイストなアクセサリーで締めているから。

私も、ガーリーなヴィンテージのドレスを見つけても、ただただ年齢不相応なガーリーになりそうで躊躇していたけど、
こういう着方ならまだいけるかも!?


At Frock Me! in September.
She was wearing a emerald green floral maxi dress.
The dress was girly,
but she didn't looked too sweet because she also wore an ethnic style thick belt and accessories.
I didn't know how to wear this kind of girly dress, but I'd love to wear like her!


↓ このスタイルがお好みだったらクリック! Click here for the rankings!
人気ブログランキング ブログランキング・にほんブログ村へ

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Instagram